No exact translation found for عين في منصب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عين في منصب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Fue nombrado para el cargo de Director General en un momento turbulento de la historia de la ONUDI.
    وواصل كلمته قائلا إنه عُيّن في منصب المدير العام في وقت عصيب في تاريخ اليونيدو.
  • La novedad más importante es la ampliación de la red de 30 oficinas extrasede en existencia cuando fue nombrado hasta el número total de 45 oficinas extrasede en la actualidad, y se han abierto despachos de la ONUDI en el marco del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
    وكان أهم تطور هو توسيع شبكة المكاتب الميدانية التي كانت تضم 30 مكتبا عندما عيّن في منصبه، وأصبحت تضم الآن ما مجموعه45 مكتبا، بالإضافة إلى مكاتب اليونيدو المصغّرة التي افتتحت بمقتضى اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب).
  • Sr. Oshima (Japón) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame en primer lugar transmitirle las excusas de mi Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Taro Aso, por no poder asistir a esta importante sesión. El Sr. Taro Aso fue nombrado recientemente para la cartera en una remodelación del Gabinete que ocurrió hoy temprano en Tokio.
    السيد أوشيما (اليابان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أنقل إليكم أسف وزير خارجية بلدي، السيد تارو آسو، الذي عين حديثا في منصب وزير الخارجية في التعديل الوزاري الذي تم صباح اليوم في طوكيو، بحيث تعذر عليه حضور هذه الجلسة الهامة.
  • A fines del período sobre el que se informa, el 30 de julio, un helicóptero que transportaba al Sr. John Garang de Mabior se estrelló en el Sudán meridional y todos sus tripulantes perecieron.
    وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، في 30 تموز/يوليه، سقطت طائرة هليكوبتر كانت تحمل على متنها جون قرنق، الذي كان رئيسا للحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، وعُين مؤخرا في منصب النائب الأول لرئيس جمهورية السودان في حكومة الوحدة الوطنية ورئيس حكومة جنوب السودان.
  • Encomia al Secretario General de la Academia por su excelente desempeño y su papel eficaz al servicio de la jurisprudencia islámica y las cuestiones de interés intelectual para los musulmanes y encomia asimismo al personal de la Secretaría General de la Academia por los logros realizados desde la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Estambul; Encomia a la Academia Islámica de Jurisprudencia por los logros académicos realizados y por sus juicios interpretativos de nuevas cuestiones en todas las esferas del desarrollo social y económico, teniendo en cuenta las transformaciones exigidas por la edad contemporánea, de conformidad con la noble ley cheránica, particularmente las máximas del proyecto de jurisprudencia financiado por la Fundación Jeque Zayd de obras de caridad y humanitarias, así como el Foro del pensamiento islámico, recientemente creado con el fin de corregir la imagen del Islam, y el Simposio sobre jurisprudencia económica, que examinó el proyecto de Enciclopedia de Jurisprudencia Económica; Manifiesta su orgullo por el hecho de que Su Eminencia el Jeque Muhammad Al-Habib Ben El-Khojah, Secretario General de la Academia Islámica de Jurisprudencia, recibiera en 2004 el Premio internacional de estudios islámicos Presidente Zeine El Abidine Ben Ali, y encomia esa iniciativa innovadora en apoyo de las investigaciones académicas y de los estudios islámicos; Encomia el excelente nivel de las publicaciones de la Academia y los ensayos y estudios que contienen, que dan muestra de las necesidades y aspiraciones de la Umma islámica y de las transformaciones culturales, intelectuales y científicas a las ésta ha de hacer frente; Manifiesta su agradecimiento a los Estados miembros que han pagado sus contribuciones al presupuesto de la Academia, reitera su llamamiento a los Estados que aún no las han pagado y recomienda a los Estados miembros que presten apoyo a la Academia para que ésta pueda desempeñar su cometido al servicio de la Umma islámica y de sus causas vitales; Acoge con beneplácito el aumento del número de miembros designados por la Mesa de la Academia para que formen parte del Consejo de ésta, aumento decidido durante la 16ª Reunión, celebrada en Dubai; Hace un llamamiento a los Estados miembros de la Organización que aún no formen parte de la Academia para que lo hagan lo antes posible con objeto de que ésta pueda alcanzar sus nobles objetivos y recomienda que el Secretario General de la Academia se dirija por escrito a esos países islámicos para que pasen a formar parte de la Academia.
    يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها البروفسور أكمل الدين إحسان أوغلى خلال ولايته مديراً عاماً للمركز منذ إنشائه سنة 1980 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر2004 والتي تميزت بروح ابتكارية وأسلوب ممتاز. كما يعرب عن تهنئته وتمنياته بالنجاح للدكتور خالد أرن، المدير العام الجديد لمركز إرسيكا الذي عين في هذا المنصب اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005 اقتناعاً منه بأن المركز سيواصل نجاحه من خلال جهوده المتفانية خلال عمله في الوظائف القيادية في المركز لسنوات طويلة ومساهماته الإشرافية والعلمية في برامج المركز ونشاطاته وخبرته في مجال نشاطات المركز، وإنجازاته الرائدة في مختلف مجالات الثقافة والحضارة الإسلامية وتعزيز علاقات التعاون الثقافي البيني والحوار بين الإسلام والحضارات الأخرى.